煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急。
I am sure that most people (like me ) know this poem inside out.
This poem was written by 曹植 in 三國時代.
I pronounce "萁" as 機, but in some TVB series, actors pronounce "萁" as 其. I've always wonder whether actors are pronouncing that word wrong. However, I read in the news today that:
馬浚偉強調自己的讀音是正音:「拍《洛神》時都有這句對白,當時梅小菁曾找中大教授求證,教授都話讀『其』字是對」
It seems pronouncing "萁" as 其 is correct.
What if that professor is incorrect? What if I am correct?
The HK government should create a web site that tells us what is the correct pronunciation of every chinese word!! Hee hee...
No comments:
Post a Comment